"Goldfisch" verändert den Elzmündungsraum "Goldfish" changed the face of the Elz Estuary

Das Konzentrationslager (KZ) Neckarelz The Neckarelz Concentration Camp

Das KZ Neckarelz entstand im Frühjahr 1944, als eine kriegswichtige Fabrik nach Obrigheim/Neckar verlagert wurde.

The Neckarelz Concentration Camp came into existance in the spring of 1944, as a result of a strategic factory being transferred to Obrigheim /Neckar.

Es handelte sich um die größte deutsche Fabrik für Flugmotoren, das Daimler-Benz-Motorenwerk Ludwigsfelde/Genshagen (Großraum Berlin). Nach einem Luftangriff im März 1944 sollte dieses Werk  „bombensicher“ unter die Erde verlagert werden.

It dealt with Germany´s largest engine factory, the Daimler-Benz Engine Plant Ludwigsfelde/Genshagen (greater area of Berlin). After an air attack in March 1944, the factory was to be made"bomb-proof" and relocated underground.

Als neuer Standort wurde die Gipsgrube bei Obrigheim/Neckar ausgewählt. Das Projekt erhielt den Tarnnamen „Goldfisch“ und stand unter der Bauleitung der SS.

The gypsum mine near Obrigheim/Neckar was chosen as the new location. The project was given the code name "Goldfish", and the construction site management was led by the SS.

Die Arbeitskräfte für Aus- und Umbau der Stollenanlage holte die SS aus den Konzentrationslagern; die ersten 500 Mann wurden in der Volksschule in Neckarelz untergebracht: Aus der Schule wurde ein KZ.
Die Volksschule liegt ca. 2 km von der Gipsgrube entfernt; die Häftlinge marschierten mitten durch das Dorf dorthin.

The SS put together a work-force of concentration camp prisoners for both the development and the reconstruction of the gallery system. The first 500 men were housed in the Neckarelz elementary school. The school was turned into a concentration camp. The elementary school is about 2km away from the gypsum mine. The prisoners marched through the village on their way to the mine.

Die Gefangenen bauten die Schule zum KZ um: sie zogen einen Stacheldrahtzaun um das Gelände, zimmerten zweistöckige Holzpritschen für die sechs Klassenzimmer und errichteten Baracken und weitere Gebäude auf dem Schulhof.

The prisoners converted the school into a concentration camp. They erected a barbed wire fence around the compound, carpentered plank bunk beds for the six classrooms and built barracks and other buildings in the schoolyard-

Nach dem Krieg wurde aus dem KZ Neckarelz wieder eine Schule, über die KZ-Vergangenheit schwieg man lieber. An sie erinnerte nur eine kleine Tafel am Schulhaus. Sie wurde von französischen KZ-Überlebenden im Jahr 1953 angebracht.

After the war, the Neckarelz concentration camp was once again used as a school. It was preferred that the concentration camp`s past be best kept silent. A small plaque on the school house is the only reminder. This plaque was placed by French concentration camp survivors in 1953.

Rüstungsfabrik "Goldfisch" "Goldfish" Armament Factory

Hinter dem Tarnnamen „Goldfisch“ steckt das vom Großraum Berlin an den Neckar verlagerte Daimler-Benz-Motorenwerk Ludwigsfelde/Genshagen. Diese größte deutsche Flugzeugmotorenfabrik wurde 1944 fast vollständig unter die Erde in die Gipsgrube Obrigheim transportiert und dort neu aufgebaut.

 The relocated Daimler-Benz Motor Works Ludwisfelde/Genshagen( from the greater area of Berlin) to the Neckar, was hidden behind the code name "Goldfish". In 1944, the largest German aircraft engine factory was completely relocated to the underground Gypsum mine in Obrigheim where it was reassembled.

Für die Bauarbeiten verwendete man KZ-Häftlinge, in der eigentlichen Motorenfertigung wurden freie Arbeiter, aber vor allem „Fremdarbeiter“ aus vielen Ländern eingesetzt.

Concentration camp prisoners were used as construction workers. For the actual engine production, Free workers, but especially "foreign workers" from various countries were used.

Ab Mitte März 1944 mussten die KZ-Häftline dort die Baustelle einrichten, die Stollengänge von Geröll und Schlamm befreien und 50.000m² Bodenfläche betonieren. Im Außenbereich des Stollens errichteten sie weitere Gebäude und Anlagen.

The concentration camp prisoners were required to  set up the construction site beginning in the middle of March, 1944. They had to free the gallery corridors from boulders and mud, and cement 50,000 square meters of floorspace. Outside the gallery, they set up further buildings and facilities.

Am 26. Juni 1944 trafen die ersten Maschinen und Ar­beiter ein. Insgesamt strömten knapp 5000 „Gefolgschaftsmitglieder“ (freie Arbeiter und „Fremdarbeiter“ – darunter auch Frauen) in die Region.

The first machines and workers arrived on June 26,1944. In total, approximately 5,000 "Loyal followers" (free workers and "foreign workers" - including women) poured into the region.

Am 2. April 1945 besetzten amerikanische Einheiten das Neckartal und erkundeten sogleich die unterirdische Fabrik.Nach dem Krieg wurde die beschlagnahmte Gipsgrube an die Firma Portland Zement zurückgegeben. Bis heute wird in den Bergen am Neckarufer Gips abgebaut.

On April 2, 1945 American troops occupied the Neckar Valley and immediately investigated the underground factory. After the war, the seized gypsum mine was returned to the Portland Cement Company. Still today, gypsum is mined from the hills on the banks of the Neckar.

Die ganze Geschichte der unterirdischen Rüstungsfabrik "Goldfisch"

The entrie history of the underground armament factory "Goldfish"

Zwangsarbeiterlager Forced labour Camp

Während der Herrschaft der Nationalsozialisten in Deutschland war Zwangsarbeit weit verbreitet. Besonders in der zweiten Kriegshälfte, da alle wehrfähigen Deutschen eingezogen waren.

During the Nazi régime in Germany, forced labour was widespread. Especially during the second half of the war, when all those Germans who were fitfor military service were conscripted.

Für das Rüstungsprojekt "Goldfisch" arbeiteten rund 5.000 ZwangsarbeiterInnen. Diese Zwangsarbeiter waren keine KZ-Häftlinge sondern waren "Ost"- und "West"-Arbeiter, Kriegsgefangene, italienische Militärinternierte oder deutsche Strafgefangene.

Approximately 5,000 forced labourers worked for the "Goldfish" armament project. These forced workers were not concentration camp prisoners but rather "east" and "west" workers, prisoners of war, Italian military detainees or German convicts.

Erfahren Sie mehr über die Zwangsarbeiterlager in Mosbach


Learn more about the Forced Labour Camps in Mosbach.


Die Verlagerung der Kommandatur The Relocation of the Headquarters

Das KZ Natzweiler zieht an den Neckar The Natzweiler Concentration Camp moves to the Neckar

Das Konzentrationslager Natzweiler-Struthof entstand 1941 bei einer Fundstelle für rosa Granit in den Vogesen. Ab 1943 entwickelten sich immer mehr Außenlager direkt bei Rüstungsfirmen, die Häftlingszahlen stiegen stark an. 1944 gehörten über 50 Außenlager beiderseits des Rheins zu Natzweiler, darunter sämtliche Lager des „KZ-Komplexes am Neckar“.

The Natzweiler-Struthof concentration camp was developped near a discovery of pink granite in the Vosges mountain range in France. Beginning in 1943, more and more satellite camps were being developed directly near the arms manufacturers. The number of prisoners began to greatly increase. In 1944, more than 50 satellite camps on both sides of the Rhine belonged to Natzweiler, including many of the camps within the Neckar concentration camp complex.

Wegen des Vorrückens der alliierten Streitkräfte wurde Anfang September 1944 das Hauptlager geräumt; die dort befindlichen KZ-Häftlinge wurden ins KZ Dachau verlegt.

The main camp was evacuated at the beginning of September 1944, as a result of the advancement of the allied armed forces. The camp prisoners were relocated to the Dachau concentration camp.

Die linksrheinischen Außenlager wurden aufgelöst, die Menschen in KZs rechts des Rheins verschoben. Gleichzeitig eröffnete die SS in den letzten Kriegsmonaten noch knapp 20 weitere Außenlager in Baden und in Württemberg.

The annex camps on the left side of the Rhine were dissolved, the prisoners of the camps on the right side of the Rhine displaced.

Die Kommandantur des Hauptlagers zog im November 1944 an den Neckar, verteilt auf die Dörfer Guttenbach, Binau und Neunkirchen. Der Ausdruck „KL Natzweiler“ blieb bestehen, obwohl der Ort als Lagerstandort nicht mehr existierte.

The headquarters of the main camp moved to the Neckar in November 1944. It was divided amongst the villages of Guttenbach, Binau and Neunkirchen. The term "Natzweiler Concentration Camp" remained, although the location no longer existed.

Die Lage in den Außenlagern rechts des Rheins verschärfte sich im Winter 1944/45 wegen der Kälte und der schlechten Versorgung angesichts der Kriegslage.

The conditions in the satellite camps on the right side of the Rhine intensified during the winter of 1944/45 -  due to the cold, as well as the horrible provisioning as a result of the war situation.

Endgültig löste sich das „KL Natzweiler“ im März und April 1945 auf. Die SS schickte 20.000 KZ-Häftlinge in Krankenzügen und auf „Todesmärschen“ zu den Konzentrationslagern Dachau, Buchenwald, Bergen-Belsen und in Richtung Alpen. Tausende verloren in den letzten Wochen noch das Leben.

"Natzweiler concentration camp" was ultimately dissolved in March and April 1945. The SS sent 20,000 concentration camp prisoners in "sick trains" and on "death marches" to the Dachau, Buchenwald, Bergen-Belsen concentration camps, and toward the Alps. Thousands lost their lives in the last weeks of the war.

Ausführlicher Bericht:A more detailed report:
Verlagerung der Kommandantur an den Neckar

The Relocation of the Headquarters to the Neckar.